"...subito comprai due cavalli, di cui uno d'Andalusia della razza dei certosini di Xerez, stupendo animale, castagno d'oro; l'altro un hacha cordovese, più piccolo, ma eccellente, e spiritosissimo."

(Vittorio Alfieri, La Vita scritta da esso - 1790, 1803)

*************************
Naturalmente nessuna analogia fra me e Vittorio Alfieri. Riporto le sue parole perché mi sarebbe piaciuto vivere in Andalusia quando ci venne lui.

sabato 30 giugno 2012

PASEO, INCLUSO UN POCO ARBITRARIO, ENTRE LITERATURAS N.2 <> UN LIBRO INTERESANTE SOBRE AL-ANDALUS


Sumario

1.Pérès y la fascinación que ejerció la España árabe sobre algunos escritores e investigadores europeos de los últimos siglos
2.Las características generales de esta obra
3.La estructura de la obra, con notas sobre algunos de los contenidos de los capítulos, que he elegido según mi gusto, seguramente no sobre la base de criterios objetivos (pues, las notas de este mi escrito, desde la n.7 en adelante, se deben considerar ampliaciones de la exposición de los contenidos esenciales de la obra de Pérès)
4.Conclusión del autor del libro

1. Henri Pérès y la fascinación que el vago recuerdo de España y la poesía árabe ejercieron sobre algunos intelectuales y escritores del pasado

El libro Esplendor de Al Andalus1, escrito en 1937 por el historiador y arabista francés Henri Pérès2, es un vivo testimonio del interés y de la fascinación que desde hace tiempo las imágenes de poesía árabe y de la España islámica empezaron a ejercer sobre investigadores e intelectuales europeos, no españoles, entre el siglo XIX y la primera mitad del siglo XX.

domenica 24 giugno 2012

PASEO, INCLUSO UN POCO ARBITRARIO, ENTRE LITERATURAS N.1 <> EL LIBRO DEL BROCADO DEL PERIODO ABASÍ


PASEO, INCLUSO UN POCO ARBITRARIO, ENTRE LITERATURAS N.1
EL LIBRO DEL BROCADO DEL PERIODO ABASÍ
Sumario:
a. El porqué de la palabra “brocado” en el título.
b. Breves anotaciones sobre el contexto y el autor.
c. El libro del brocado, su composición, informaciones escasas sobre su autor; la “torre de marfil”.
d. El tema amoroso en El libro del Brocado, con referencias breves a movimientos europeos posteriores y, específicamente, italianos, a la poesía cortés de tiempos posteriores
e. Otros temas de El Libro del brocado, imágenes vívidas de la sociedad abasí de principios del siglo X.

Para explicar el sentido de la palabra “brocado” en el título, me limito a mostrar la definición que de este término se encuentra en el DICCIONARIO DE LA LENGUA ESPAÑOLA RAE:

brocado, da.

(Del it. broccato, y este de brocco).
1. adj. ant. Dicho de una tela: Entretejida con oro o plata.
2. m. Guadamecí dorado o plateado.
3. m. Tela de seda entretejida con oro o plata, de modo que el metal forme en la cara superior flores o dibujos briscados.
4. m. Tejido fuerte, todo de seda, con dibujos de distinto color que el fondo.

Evidentemente, este tejido precioso, que se utilizaba para la ropa, las cortinas, las tapicerías, es una metáfora de la vida de las clases altas en Bagdad del siglo IX.


mercoledì 20 giugno 2012

PASEO, INCLUSO UN POCO ARBITRARIO, ENTRE LITERATURAS: La gran poesía preislámica

Sumario:
La edad preislámica y la sociedad beduina en la interpretación de F. Corriente;
Las diez Mu'allaquāt; d. La discusión sobre la autenticidad.
El poeta 'Abīb b. al'Abraş al'Asadī
Pasajes significativos de su casida;
Bibliografia

La edad preislámca y la sociedad beduina en la interpretación de F. Corriente

El edad preislámica es llamada por los árabes Yahilliyya, edad de la ignorancia: “es decir, la desproporción entre ofensas y represalias” (Jaime Sánchez Ratia: Treinta poemas árabes en su contexto. Madrid 2006. Ediciones Hiperión; p. 23 ). En el último siglo de esta edad, que precedió la llegada de Mahoma, fue notable el desarrollo de la poesía. El contexto social en que nació esta poesía era esencialmente el de las tribus de beduinos nómadas: en cada tribu, se agrupaban familias y clanes que contaban con un ancestro común, real o imaginario y mítico.
Me parece que la descripción del ese ambiente es particularmente eficaz en el libro de Federico
Corriente Córdoba y de Juan Pedro Monferrer Sala: Las diez mu'allaqāt (Hiperión, Madrid 2005), así que voy a mencionar unos pasos de esta obra: Lo que une a los miembros de una misma tribu es el vínculo de sangre, ya sea real, ya supuesto, considerándose todos parientes en sentido lato...” (p. 59) […] El vínculo de sangre, sea real o presunto, como ya se ha dicho, crea la solidaridad entre los miembros de la tribu, donde el honor y el deshonor de cada miembro repercute directamente en todo el grupo. Una maldición no recae sobre un único individuo, sino que abarca a toda la tribu. La obligación más grave que recae sobra el nómada es la de vengar la sangre (ta'r), cuando hubiera motivo para ello (p. 60) […]. En este ambiente se establecen los perfiles morales del beduino: crueldad y violencia, para defender su único medio de vida y de propiedad mobiliaria, su ganado; rapiña, para arrebatarlo a los otros, como la de todo el que conoce miserias; solidaridad al grupo (cașabiyyah), única garantía di supervivencia del individuo en un medio despiadado; identificación con la naturaleza ruda pero lírica, como en todas las estepas donde la soledad engendra melancolía y sentimiento […]; fuerte patriarcado dentro de la jerarquía tribal, que garantiza la unidad de mando y opinión y el éxito en la lucha por la vida, a menudo armada[…] (pp. 60-61). Hasta en sus creyencias, el nómade difiere del sedentario agrícola, que se muestra, en asunto de religión, interesado, pero simple y crédulo hasta la necedad, zumbón y desconfiado de su clero, pero temeroso de sus poderes, y siempre tendiente a concretar y a antropomorfizar sus dioses en la madre tierra que lo sustenta y en objetos palpables; el nómada, en cambio, es más dado a la metafísica, cree en un Ser sobrenatural, inefable e inconcretable, cuya esencia sólo simbolicamente se infunde a objetos materiales, poderoso, conocedor del oculto, señor absoluto de vidas y haciendas, aunque en última instancia en sus inescrutables designios, generalmente disinteresado en la conducta humana, que ha de gobernarse no por la esperanza de retribución de ultratumba, sino por el respeto de sí mismo y de la propia fama de la persona y sus descendientes. (p. 61)

domenica 17 giugno 2012

POR QUÉ NO SOY CRISTIANA


POR QUÉ NO PUEDE DECIRME CRISTIANA, NI SIQUIERA DESDE UN PUNTO DE VISTA LAICO, PESE A LA TRADICIÓN SECULAR DOMINANTE EN EUROPA

  1. Porque el cristianismo, sobre todo el católico, es la negación del discurso por parte de todos: solo las jerarquías están plenamente autorizadas a decir lo que piensan y quieren, intentando imponerlo a los demás. Para mí, el discurso entre seres humanos es la más alta manifestación de lo humano y del justo y del manso. Si no se aprende a utilizar el discurso – arte seguramente difícil - llega la violencia, abierta o encubierta.

PERCHÉ NON SONO CRISTIANA


PERCHÉ NON POSSO DIRMI CRISTIANA, NEPPURE DAL PUNTO DI VISTA DI UN'ADESIONE LAICA ALLA TRADIZIONE DOMINANTE IN EUROPA

  1. Perché il cristianesimo, soprattutto cattolico, è stato negazione del discorso per tutti: i discorsi possono farli, per la chiesa, solo i prelati e gli autorizzati dalla gerarchia. E per me il discorso è la manifestazione più alta e giusta dell'essere umano, e così pure il confronto fra discorsi. Se non si usa il discorso, si arriva alla violenza, aperta o occulta.
  2. Perché il cristianesimo ha considerato come primo peccato (per le masse, non per la gerarchia!) quello sessuale; come secondo peccato, quello dell'orgoglio intellettuale. Sul peccato sessuale si è detto molto: si sa che se uno ha ammazzato la nonna, l'ha fatta a pezzi e ha venduto la sua carne al mercato, se ha rubato alla collettività, se ha riciclato denaro sporco, è considerato meno colpevole di una donna che abbia abortito volontariamente o prenda la pillola anticoncezionale. Quanto all'orgoglio intellettuale, penso che dovrebbe essere un bene di tutti. Sono stufa di sentir dire, anche qui, nella mia amata Andalusia, che cercare il sapere è meno importante che amare; che amore e sviluppo intellettuale sono in antitesi. L'amore tra idioti, oltre che insopportabile, è pure pericoloso. E un pescatore o un contadino impegnati possono avere più orgoglio intellettuale di un professore universitario disimpegnato. L'orgoglio intellettuale non è legato ai titoli accademici, ma all'interesse profondo per il mondo e la vita.
  3. L'uso di immagini più o meno satiriche, di internet point, di brevi discorsi che portano dati rapidi e discutibili al posto del discorso, è in linea con una cultura o incultura cattolica che ha usato sempre l'immagine per rivolgersi alle masse. Considero l'immagine meno democratica del discorso e perciò prego le amiche che mi vogliono convincere di qualcosa di sforzarsi per fare un discorso, di non mandarmi internet point o brevi messaggi.
  4. La tradizione e le cosiddette radici molto spesso fanno più male che bene: sono cose da maneggiare con cautela. I razzismi del secolo XX hanno utilizzato e continuano a utilizzare tradizione e radici come armi. Ancor peggio se a queste armi si unisce un senso religioso che presume di imporsi a tutti e di dettare regole morali: si arriva a forme di inquisizione nuove.
  5. Parteggio per uno stato laico, per un'Europa di sinistra, per l'incontro con le persone di luoghi e popoli diversi basato sul confronto di idee.

martedì 5 giugno 2012

CHI HA PAURA DI ESSERE VALUTATO?


Sulla bella rivista on-line La Voce (si possono condividere o no le posizioni di cui è portatrice, però di una bella rivista si tratta) sono apparsi diversi articoli sui propositi di riforma della scuola dell'attuale governo .
Sono in pensione da molto tempo, ho un'età ragguardevole, però continuo a porgere molta attenzione ai problemi della scuola e voglio dire la mia.

Non sono d'accordo né con le posizioni di chi ha scritto gli articoli su La Voce, né con il commento del bravissimo giornalista Massimo Giannini (lo considero molto acuto e giustamente analitico, pur se non sempre condivido fino in fondo le sue posizioni), né con il senso comune che c'è su questa faccenda.